Screen Translation

Screen Translation

There are three fundamental issues in the field of screen translation, namely, the relationship between verbal output and pictures and soundtrack, between a foreign language/culture and the target language/culture, and finally between the spoken code and the written one. All three issues are raised and discussed by c......
fra 559,-
Tilgjengelig i 1 butikker
Frakt og levering
Beskrivelse
<P>There are three fundamental issues in the field of screen translation, namely, the relationship between verbal output and pictures and soundtrack, between a foreign language/culture and the target language/culture, and finally between the spoken code and the written one. All three issues are raised and discussed by contributors to this special issue of The Translator.</P><P> </P><P>The topics covered include the followin the use of multimodal transcription for the analysis of audiovisual data; the depiction and reception of cultural otherness in Disney animated films produced in the 1990''s; the way in which subtitles in Flanders strengthen the already streamlined narratives of mainstream film stories, and how they ''enhance'' the characteristics of the films and their underlying ideology; developing a research methodology for testing the effectiveness of intralingual subtitling for the deaf and hard of hearing; the pragmatic, semiotic and communicative dimensions of puns and

Produktinformasjon

Utforsk Dybden av Screen Translation

Har du noen gang lurt på hvordan språk og bilder danser sammen på skjermen? Screen Translation tar deg med på en reise gjennom kompleksiteten av undertekster, kulturell kontekst og omformulering av meninger. Dette produktet dykker ned i tre kjerneproblemer innen screentranslasjon, som setter fokus på samspillet mellom verbalt innhold, lyd og bilde.

Nøkkelfunksjoner ved Screen Translation

  • Multimodal Analyse: Få innsikt i hvordan multimodal transkripsjon blir brukt for å analysere lyd- og bildefiler.
  • Kulturell Representasjon: Undersøk hvordan animasjonsfilmer fra 1990-tallet fremstiller kulturelle forskjeller og likheter.
  • Effektivitet av Undertekster: Studer hvordan intralingvalige undertekster forbedrer opplevelsen for døve og hørselshemmede.
  • Pragmatikk og Semiotikk: Diskuter de kommunikative dimensjonene av ordspill og deres effekt på seerne.

Hvorfor Velge Screen Translation?

Vår Screen Translation gir deg ikke bare teori, men også praktiske eksempler på hvordan profesjonelle oversettere arbeider. Dine ferdigheter vil bli styrket gjennom anvendte metoder og grundig analyse, noe som forberedte deg utmerket for utfordringer i bransjen. Perfekt for alle fra studenter til etablerte fagfolk som ønsker å forbedre sine oversettelsesevner.

Så, er du klar til å ta fatt på den fascinerende verden av screentranslasjon? Med Screen Translation, vil du aldri se på filmer og serier på samme måte igjen!

Spesifikasjon

Produkt
ProduktnavnScreen Translation
MerkeOther Brand

Pris og prishistorikk

Akkurat nå er 559,- den billigste prisen for Screen Translation blant 1 butikker hos Prisradar. Sjekk også vår topp 5-rangering av beste språk, litteratur og lingvistikk for å være sikker på at du gjør det beste kjøpet.

Prisutvikling:
Stabil
Laveste pris:
559,-
Gjennomsnittspris:
559,-
Høyeste pris:
559,-
Beste tilbudet:
norli.no
Tilgjengelig