Produktinformasjon
Forfattere: Stefka Georgieva Eriksen Denne boka handler om litteraturen historikerne «glemte» da de skulle skrive den norske nasjonens historie på 1900-tallet, nemlig den oversatte middelalderlitteraturen. På 1200-tallet, under det norske rikets storhetstid, ble Norge bygget som en del av et internasjonalt kulturelt og politisk fellesskap. Dette førte blant annet til at Europas litteraturarv ble gjort tilgjengelig på norrønt. De norrøne oversettelsene spenner vidt tematisk og inkluderer historier om kong Artur og ridderne av det runde bord, trojanerkrigen, Aleksander den store, Teoderik den store, Karl den store, korstog og kristne legender med røtter i buddhismen. Boka presenterer hvem som bestilte og utførte oversettelsene, hvem som leste dem og hvorfor. Denne nye kunnskapen om oversettelsenes sosiopolitiske rolle og deres dynamiske relasjon til den norrøne lokale litteraturen utvider forståelsen av norsk middelalder. Forlag: Cappelen Damm AS Utgave: 1 utg. Språk: Norsk (Bokmål) Sidetall: 298 ISBN: 9788202753405 Vekt: 570 g Innbinding: Heftet Utgitt: 2024 Veil. pris: 399 Kategori: Litteraturvitenskap: antikken, middelalderen og klassiske tekster, Historisk forskning: kildemateriale, Europeisk historie: middelalderen
Pris og prishistorikk
Akkurat nå er 399,- den billigste prisen
for Oversettelser i middelalderens Norge av Stefka Georgieva Eriksen blant
1 butikker hos Prisradar.
Sjekk også vår topp 5-rangering av beste språk, litteratur og lingvistikk
for å være
sikker på at du gjør det beste kjøpet.