Translation as a Form  A Centennial Commentary on Walter Benjamin’s “The Task of the Translator”

Translation as a Form A Centennial Commentary on Walter Benjamin’s “The Task of the Translator”

This is a book-length commentary on Walter Benjamins 1923 essay "Die Aufgabe des Übersetzers," best known in English under the title "The Task of the Translator." Benjamins essay is at once an immensely attractive work for top-flight theorists of translation and comparative literature and a frustratingly......
fra 655,38
Tilgjengelig i 1 butikker
Forhåndsbestill
Frakt og levering
Beskrivelse
This is a book-length commentary on Walter Benjamin’s 1923 essay "Die Aufgabe des Übersetzers," best known in English under the title "The Task of the Translator." Benjamin’s essay is at once an immensely attractive work for top-flight theorists of translation and comparative literature and a frustratingly cryptic work that cries out for commentary. Almost every one of the claims he makes in it seems wildly counterintuitive, because he articulates none of the background support that would help readers place it in larger literary-historical contexts: Jewish mystical traditions from Philo Judaeus’s Logos-based Neoplatonism to thirteenth-century Lurianic Kabbalah; Romantic and post-Romantic esotericisms from Novalis and the Schlegels to Hölderlin and Goethe; modernist avant-garde foreclosures on "the public" and generally the communicative contexts of literature.The book is divided into 78 passages, from one to a few sentences in length. Each of the passages becomes its own commentarial unit, consisting of a Benjaminian interlinear box, a paraphrase, a commentary, and a list of other commentators who have engaged the specific passage in question. Because the passages cover the entire text of the essay in sequence, reading straight through the book provides the reader with an augmented experience of reading the essay.Robinson’s commentary is key reading for scholars and postgraduate students of translation, comparative literature, and critical theory.

Produktinformasjon

Oppdag "Translation as a Form" – En dybdeanalyse av Walter Benjamins verk

Velkommen til en verden der oversettelse blir mer enn bare ord. "Translation as a Form: A Centennial Commentary on Walter Benjamin’s “The Task of the Translator” er ikke bare en kommentar – det er en reise gjennom Walter Benjamins komplekse tanker fra hans berømte essay fra 1923, "Die Aufgabe des Übersetzers." Denne boken tilbyr en grundig og tilgjengelig utforskning av Benjamins ideer som fascinerer både akademikere og de som er nysgjerrige på oversettelsens kunst.

Hva kan du forvente fra denne boken?

  • Dybdeanalyse: Boken er delt opp i 78 kortfattede avsnitt, hvor hvert avsnitt fungerer som en kommentarisk enhet. Hver del inneholder en Benjaminian interlinear boks, parafraser, kommentarer og referanser til andre kommentatorer.
  • Kontekstualisering: Benjamin tar for seg begrep som kan virke motintuitive og legger dem inn i større litteraturhistoriske rammer, inkludert jødiske mystiske tradisjoner og modernistiske bevegelser.
  • Intuitiv lesing: Å lese boken fra start til slutt gir leseren en beriket opplevelse av det originale essayet, og åpner døren for en dypere forståelse av oversettelsens oppgave.
  • For både studenter og fagfolk: Et must for alle som studerer oversettelse, komparativ litteratur og kritisk teori – boken er en uvurderlig ressurs.

Hvorfor velge denne kommentaren?

Uansett om du er en student på jakt etter innsikt eller en forsker som ønsker å dykke dypere inn i Benjamins univers, gir "Translation as a Form" deg verktøyene til å forstå og kritisere oversettelse som kunstform. Med klare forklaringer og omfattende kontekst tar denne kommentaren bort tåken og gjør Benjamins tanker tilgjengelige for enhver leser.

Er du klar for å utforske hvordan oversettelser former vår forståelse av litteratur og kultur? Grip muligheten til å få denne samlede kommentaren i dag, og oppdag de skjulte lagene i Benjamin sin fremragende kritik av oversettelse!

Spesifikasjon

Produkt
ProduktnavnTranslation as a Form A Centennial Commentary on Walter Benjamin’s “The Task of the Translator”
MerkeOther Brand

Pris og prishistorikk

Akkurat nå er 655,38 den billigste prisen for Translation as a Form A Centennial Commentary on Walter Benjamin’s “The Task of the Translator” blant 1 butikker hos Prisradar. Sjekk også vår topp 5-rangering av beste språk, litteratur og lingvistikk for å være sikker på at du gjør det beste kjøpet.

Prisutvikling:
Stabil
Laveste pris:
655,38
Gjennomsnittspris:
655,-
Høyeste pris:
655,38
Beste tilbudet:
platekompaniet.no
Ikke tilgjengelig